------- \ |__ __--- | --- _|_ __|__+--+ --|-- / | | /|\ | | | /|\ | _ | / | \+--+ --------- | _- -_ | Wang Cheng-ho (1940--), a Taiwanese, received his education from National Taiwan University and was from 1972 to 1973 Visiting Artist at the University of Iowa's International Writing Program. Like Ch'i-teng Sheng, he had most of his early stories published in Wen-hsueh chi-k'an, including "An Oxcart for Dowry" ("Chia-chuang i-niu-ch'e", which appeared in No. 3, 1967). With this story, he had distinguished himself from other Taiwanese writers by using a local dialect largely made up by himself to achieve a comic effect for his characters. To be sure, other Taiwanese writers such as "Ch'en Ying-chen and Huang Ch'un-ming have from time to time used local expressions to give an authentic atmosphere to the locale of their stories, but never as profusely as Wang does in this particular story. In the author's own translation, the names of the characters are "rendered" into English equivalents rather than transliterated. Thus Wan-fa becomes "Prosperity", Chien becomes "Screw", and Ah-hao is "Nice". He has also taken some liberty with the original. For the sake of consistency and total faithfulness, I have romanized the personal names and retranslated some sentences. During the past few years, Wang Chen-ho's interest seems to have shifted from fiction to dramatic writing. His latest effort, "Hoping You Will Return Soon" ("Wang-ni tsao-kuei"), a one-act play, was published in Wen-chi, No. 2, 1973. His early stories are collected in The Red Lonely Palace-flowers (Chi-mo hung, 1970). ------------------------------------------------------------------------------ Chinese Stories from Taiwan: 1960 - 1970 Columbia University Press (1976), New York. This book is available at the Central Library (Call no: PL 2653.Lau)